日本一区二区三区久久精品,欧美一区二区三区婷婷月色,.xyz国产精品,中文字幕精品视频在线

當前位置: 首頁 > 院系速遞 > 正文
2023/06/17

外國語學院成功舉辦2023年研究生學術(shù)論壇系列活動(第一期)

外國語學院 安東

【新聞中心訊】6月16日上午9:00,外國語學院2023年研究生學術(shù)論壇系列活動(第一期)在人文館416報告廳開幕。論壇分為“導師分享”“經(jīng)典導讀”“論文宣講”“行業(yè)調(diào)研報告”“技術(shù)方法推介”“理論綜述”等六個模塊。論壇由學院研究生會組織籌辦,60余名研究生參加了論壇,部分資深碩士研究生導師和2023年新晉碩士研究生導師參加了論壇,并對同學們的報告作了點評。

學院副院長付繼林出席了論壇并致開幕詞。付繼林對前來參加論壇的老師和同學們表示熱烈歡迎,介紹了將之前傳統(tǒng)的研究生學術(shù)論壇進行改制的規(guī)劃,希望將其辦成規(guī)模擴大、時間延長、內(nèi)容拓展了的研究生學術(shù)交流的常態(tài)形式,形成我院研究生培養(yǎng)的特色品牌,為我院研究生提供一個砥礪學術(shù)思想、培養(yǎng)創(chuàng)新精神的平臺。他充分肯定了舉辦學術(shù)論壇活動對外國語學院科學研究、學科建設(shè)以及人才培養(yǎng)的積極作用,鼓勵同學們都能用好這個平臺勇于自我展示,加強學術(shù)交流,促進學術(shù)素養(yǎng)積累和科研能力提高。


趙志剛學術(shù)匯報

碩導代表趙志剛教授開啟了“導師分享”的第一講。他作了題為《比較視域下赤松<道德經(jīng)>英語譯釋研究》的主題分享。他強調(diào)翻譯古籍的時候要看歷代注釋,雖有爭議性,但也是一個很好的研究視角。要研究不同的古籍譯本,就要明確他們的譯本特點。趙志剛老師指出,譯本中副文本的豐富程度和取材的廣泛程度讓文本翻譯更加保質(zhì)保量。

研究生進行學術(shù)匯報

接下來是6位研究生同學分別在“經(jīng)典導讀”和“論文宣講”模塊進行了學術(shù)匯報。

張慧同學分享了《黨政文獻翻譯中的守正與創(chuàng)新——二十大報告英譯實踐感悟》,著重強調(diào)了重要思想、核心理念和重大論斷的英譯;文潤怡同學與我們分享了《積極心理學視角下的二語習得研究:回顧與展望(2012-2021)》,梳理了這一新興領(lǐng)域的發(fā)展脈絡(luò),回顧并總結(jié)相關(guān)理論、研究內(nèi)容及研究方法;常洋同學分享的是《Is ChatGPT A Good Translator? Yes With GPT-4 As The Engine》,著重研究了目前機器翻譯領(lǐng)域的熱點問題,并表明機器是促進人工翻譯進步的手段,要正確看待機器翻譯和人工翻譯的關(guān)系;周寒同學分享了《田野調(diào)查與語言研究——兼談?wù)Z言田野調(diào)查的理據(jù)與注意事項》,強調(diào)了田野調(diào)查在語言學研究中的重要性;王子璇同學分享了《博物館文獻翻譯的實地考察課程在日語教學過程中的應(yīng)用》,強調(diào)了要重視語言與實踐應(yīng)用相結(jié)合,要去觀察去發(fā)現(xiàn);王雪萌同學分享的是《弗洛姆異化理論視角下<無聲告白>的悲劇分析》,用所學理論分析了跨文化背景下的具體文本,也為同學們提供了非常有價值的研究資料與觀點。

論壇現(xiàn)場

論壇最后,趙志剛教授代表導師評議組進行了總結(jié)發(fā)言,他為同學們介紹了一些可以進行文獻搜索的官方平臺,鼓勵同學們多讀文獻,拓寬視角,希望各位同仁與同學們一道,齊心協(xié)力共促外院研究事業(yè)再上新臺階。

獨學而無友,則孤陋而寡聞;勤學而交流,則博學而睿智。學院通過舉辦學術(shù)論壇,拓展了學術(shù)視野和邊界,助力了學術(shù)交流和科研創(chuàng)新,對同學們之后的研究和學習有著至關(guān)重要的作用。(編輯 岳睿燕)